본문 바로가기
카테고리 없음

성경필타 & 직역해석 - 요한복음 19장 21~24절 말씀

21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.

22 Pilate answered, What I have written I have written.

Then said the cheif the priests of the Jews
그러자 유대인의 대제사장이 말했어요

to Pilate,
빌라도에게 말예요

Write not,
"쓰지 마십시오,

The king.of Jews;
유대인의 왕"이라고는요

but that he said,
도리어 그는 말했어요

I am king of the Jews.
"나는 유대인의 왕이다" (라고 쓰십시오)

Pilate answered,
빌라도는 대답했어요

What I have written I have written.
내가 쓴 것은 내가 쓴 것이다.

<개역한글> 유대인의 대제사장들이 빌라도에게 이르되 유대인의 왕이라 말고 자칭 유대인의 왕이라 쓰라 하니 빌라도가 대답하되 나의 쓸 것을 썼다 하니라

23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.

Then the soldiers,
그러자 그 군병들은

when they had crucified Jesus,
예수님을 십자가에 못박았을 때

took his garments,
그의 의복을 취했어요.

and made four parts,
그리고 넷으로 나누었어요

to every soldier a part;
각 군병들에게 하나씩 말예요

and also his coat :
그리고 그의 외투 또한 (보니)

now the coat was without seam,
그 때 그 외투는 이음매가 없었어요

woven from the top throughout.
위에서부터 통으로 짜여진 것이었죠

24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.

Then said therefore among themselves,
그러자 모여있는 그들이 말했어요

Let us not rent it,
"이것을 찢지 말자,

but cast lots for it,
도리어 이것을 놓고 제비를 던지자

whose it shall be :
누군가 그것을 가질 것이다"

that the scripture might be fulfilled,
그것은 그 말씀이 성취되어야 함이었어요

which saith,
어떤 말씀이냐면

They parted my rainment among them,
'그들은 그들 중에 나의 의복을 나눌 것이다

and for my vesture they did cast lot.
그리고 나의 겉옷을 가지고 그들은 제비를 뽑았다'

These things therefore soldiers did.
그러므로 이 일들을 병정들이 하였어요.

<개역한글> 군병들이 서로 말하되 이것을 찢지 말고 누가 얻나 제비 뽑자 하니 이는 성경에 저희가 나의 곳을 나누고 내 옷을 제비 뽑나이다 한 것을 응하게 하려 함이러라 군병들은 이런 일을 하고

반응형